« ICQ 5 | Main | Ледяной отель »

February 11, 2005

Блог о Москве

Увидел интересный блог, Scraps of Moscow, посвященный Москве. Ведет его Lyndon Allin, молодой человек, живущий в Москве. Был приятно удивлен, увидев наш блог в категории "Blogs in Russian". :) Могу честно сказать, что почитать этот блог было интересно и мне самому, несмотря на то что я и так живу в Москве, а журнал ориентирован, в первую очередь на англоговорящих посетителей. Взгрустнулось на фразе о русскоязычных блогах: "...and several of the ones I've found seem like thinly-disguised moneymaking endeavors with lots of links to porn sites and other likely paying advertisers."

Technorati Tags:

Posted by phil at February 11, 2005 4:14 PM




Статьи по теме:


Comments

Да и в целом у него блог такой... меланхоличный и грустный. Мне нравится :-)

Posted by: Mazoo at February 11, 2005 8:31 PM

А насчет блогов - сложно сказать, из-за пока недоразвитости этого дела у нас. Что, впрочем, касается и нормальных рекламодателей. Про порно-линки тоже не знаю, не видела, наверное, не забредаю в такие места:-)

Posted by: Mazoo at February 11, 2005 8:34 PM

Мама родная, все говорят блогер, блогернул отблагировал. Вы что, русский язык забыли!
Подскажите, пожалуйста, так кто же эта загадочная кукушка БЛОГЕР!
Мусорная, хреново переведенная терминология уже достала, засорять русский язык!
Спасибо за доброжелательные ответы!

Posted by: Uran at February 18, 2005 6:08 PM

Ну, так как слово "блог", произошло от английского blog, которое в свою очередь произошло от английского же weblog, то не очень понятно как именовать данную субстанцию еще, кроме как блог. Часто используют слово журнал, но оно применительно к более широкому классу понятий, нежели блог. Более того, называть ведущего блог (блоггера) журналистом некорректно совсем :-) Хотя, думается мне, что "журнал" тоже не русское слово :-))) Так что , боюсь, великий и могучий просто не в состоянии предложить адекватное русское слово.

Posted by: Mazoo at February 18, 2005 8:25 PM

К величайшему сожалению, (мне кажется) слово журналист и попало в русский язык по причине того, что кто-то не захотел как следует заняться пониманием сущности и оценкой вопросов, которым должен интересоваться тот самый журналист, были видны очевидные различия между писателями, учеными и журналистами. Некогда филологам было заняться этим вопросом, вот они и рождаются, вместо защитников в суде, злые личности "адвокаты", а вместо писателей - ученых (информаторов - как их назвать) журналюги, а в результате имеем профессию журналист и адвокат (хрен редьки не слаще) Из за безграмотности, которых и неудержимо неконтролируемого стремления сделать сенсацию страдает целое творческое направление (я бы многих из них просто стукачами и бабушками-трепушками назвал). На собственной шкуре и примерах с моими товарищами сталкивался с адвокатами и журналистами - не русские они люди, я подчеркну. Смотрите, не родите какого-нибудь бяку - блогера. А ведь журналистььь он же пользу несет обществу ничего плохого не делает правду в массы. Правда она в английском языке в единственном числе, а ложь во множественном, а у нас что правда что ложь все в единственном, поскольку у русскоязычного человека правда всегда одна и она только его.
Ладно прекращаю эту тему, для меня она теперь закрыта дабы не портить вам сайт.
Это так шутки! (С немалой долей .............)

Posted by: uran at February 19, 2005 11:40 PM

Я считаю, что прежде чем начинать бороться за чистоту русского языка от иностранных слов, надо сначала освоиться с возможностями и правилами использования того самого русского языка. Нет смысла исключать какие-то иностранные слова, когда своими, отечественными правильно пользоваться не всегда удается. Пунктуация, фразопостроение, орфография, в конце-концов. (Пример нужен?)
И вот когда придраться будет не к чему, вот тогда-то и подумаем, какие слова можно использовать вместо иностранных. До тех пор тему действительно предлагаю считать закрытой.

PS: Я, конечно, не претендую на грамотность и чистоту изложения, но делать мне замечания на эту тему позволяю далеко не всем. ;)

Posted by: phil at February 20, 2005 12:10 AM

Ну, не надо свою конкретную обиду на конткретных журналистов и адвокатов ставить в зависимость от того, что слова это - иностранного происхождения :-) А потом, не вижу конкретных предложений о наименовании, только неадресные претензии :-) В конце концов, инженер тоже не из русских корней вышел.
А потом, мне просто интересно, откуда такая неприязнь к иностранным заимствованиям? Что в этом плохого ты видишь лично для себя? Или это просто "за Родину обидно"?

Posted by: Mazoo at February 20, 2005 12:20 AM

Возвращаясь к возможности писать по-русски русскими словами - объявляю:
Сделаю что нибудь хорошее тому, кто красиво переведет на русский язык следующую цитату, без использования нерусских слов:

"In the beginning, there was code- you could hit “publish” and have a bad web site
Then there were WYSIWYG tools, and you could hit publish and create a better page
Then you have content management and blog tools. When you hit “publish” it puts an RSS out into the world in addition to putting up a new web page. This evolution is what enables podcasting.

Podcasting came from putting a new tag “” in the RSS feed, that tag allows enclosures (like attachments) to be included in an RSS feed. Podcasts are .mp3 files in RSS feeds.

A podcatcher, or RSS reader for podcasts, will go out and look for new posts, if none exists it will wait for one. If there is a new a post with an mp3 enclosure, it downloads it and puts it on a .mp3 player, like an iPod."

Взять со страницы www.CommonCraft.com, статья "Tod Maffin on Podcasting" если что.

Posted by: phil at February 20, 2005 1:19 AM

... хм... больше чем уверен - когда появилось слово "трактор" тоже находились умники, которые говорили о слишком большом обилии иностранных слов и выражали свое недовольство
___________________
С уважением, Setti
http://settionline.blogspot.com/

Posted by: Setti at March 27, 2005 2:07 PM

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)